Topo

Durex? Rapariga? Prego? Veja palavras com significados diferentes no Brasil e em Portugal

Publicidade
Comente

Desde que começamos estudar história na escola, aprendemos que o Brasil foi colonizado por Portugal e que por um bom tempo o país foi governado pelos portugueses, o que naturalmente, justifica o fato de parte de sua cultura estar enraizada no povo brasileiro.

Mas por mais que até hoje ainda existam muitas coisas em comum entre Brasil e Portugal, o destaque fica por conta da língua, já que em ambos os países fala-se o português. Mas será que a língua portuguesa do Brasil é exatamente a mesma falada pelos portugueses?

Ao que parece, embora a escrita e as regras gramaticais na maioria das vezes sejam similares, o significado pode ser um tanto quanto diferente em alguns casos específicos. Isso significa que, se um brasileiro visita Portugal ou um português visita o Brasil, é preciso ficar atento para não cometer gafes no uso de determinadas palavras.

Publicidade

Para ilustrar melhor isso, mostramos a seguir uma lista de palavras que no Brasil significam uma coisa e em Portugal significam outra completamente diferente. Veja!

Palavras com significado diferente no Brasil e em Portugal

Durex? Rapariga? Prego? Veja palavras com significados diferentes no Brasil e em Portugal

Durex

Sabemos que a palavra durex no Brasil se refere tradicionalmente a um tipo de fita adesiva que se popularizou no país graças à marca homônima. O detalhe, porém, é que em Portugal, durex se refere a preservativo.

Rapariga

Para os brasileiros, a palavra rapariga é usada para mulheres que trabalham com sexo. Porém em Portugal a mesma palavra é usada para se referir a uma menina nova, algo como o feminino de rapaz: rapariga.

Banheiro

Publicidade

Para nós brasileiros, o banheiro é um local usado para tomar banho e fazer as necessidades fisiológicas. Mas em Portugal, a palavra banheiro é usada para se referir a um salva–vidas.

Apelido

Brasileiro é um povo muito criativo quando o assunto é apelido, o que na prática é um tipo de nome informal dado a determinada pessoa. Já em Portugal, o apelido na verdade é apenas o sobrenome da pessoa.

Assobio

Veja também:

O assobio para nós brasileiros é um som emitido pelos lábios, podendo ser usado para chamar alguém ou até para cantarolar uma canção. Já em Portugal, a palavra assobio se refere a um pequeno instrumento oco, ou seja, uma espécie de apito.

Baderna

No Brasil quando usamos a palavra baderna é para referir-se a algum tipo de confusão ou desordem do local. Já em Portugal, a palavra baderna é usada para se referir a uma pessoa considerada velha.

Bicha

A palavra bicha no Brasil é usada de forma pejorativa para descrever uma pessoa homossexual. Já em Portugal a palavra bicha é usada para se referir a uma fila.

Bica

A palavra bica é usada no Brasil para se referir a uma pequena queda d’água. Já em Portugal a mesma palavra é usada para o café.

Cueca

A palavra cueca no brasil é usada para a roupa íntima masculina. Já em Portugal a mesma palavra é usada para roupa íntima feminina.

Prego

No Brasil a palavra prego é usada para uma peça de metal para fixar objetos. E por incrível que pareça, em Portugal essa mesma palavra é usada para sanduíche.


Comentários (0) Postar um Comentário

Nenhum comentário encontrado. Seja o primeiro!

Oi, Bem-vindo!

Acesse agora, navegue e crie sua listas de favoritos.

Entrar com facebook Criar uma conta gratuita 
Já tem uma conta? Acesse agora: