Topo

Novelas da Globo que ganharam nomes diferentes fora do Brasil

Comente

Você já parou para pensar que muitos filmes hollywoodianos chegam ao Brasil com um título totalmente diferente do original? Pois é, isso ocorre porque a escolha do nome de uma obra é completamente comercial, ou seja, ele é escolhido para chamar a atenção do público ao qual se destina. As distribuidoras têm então a liberdade de mudar o título original para um que julga mais interessante ao público de cada país.

O que pouca gente sabe, porém, é que isso acontece também com obras produzidas no Brasil e que são exibidas no exterior. Exemplo disso é que muitas novelas da Globo que você assistiu, já fizeram sucesso em outras regiões do mundo com nomes totalmente diferentes daqueles pelos quais ficaram conhecidas por aqui. A seguir você confere alguns exemplos. Veja!

Novelas com nomes diferentes

Da Cor do Pecado

Da Cor do Pecado

A novela “Da Cor do Pecado” que conta a história de amor de Paco e Preta, teve seu título alterado para “Shades off Sin” (algo como “Tons do Pecado) ao ser exibida na Globo Internacional. A trama já foi exibida em mais de cem países além do Brasil.

A Regra do Jogo

A Regra do Jogo

A novela “A Regra do Jogo” chegou causando polêmica no Brasil, e mesmo quando ainda estava sendo exibida no país ela foi exportada para o Uruguai e Peru, onde foi batizada de “Reglas del Juego”.

Salve Jorge

Salve Jorge

A novela “Salve Jorge” abordou o tema sério do tráfico humano, mas isso não a impediu de ser exportada para outros países. A trama, contudo, ganhou novos nomes. No Chile, Uruguai, Argentina, Guatemala e México a trama ficou com o título de “La Guerra”, por exemplo. A trama também foi exibida em Israel, Albânia e Portugal.

Malhação

Malhação

A novela teen “Malhação”, se transformou em “Young Hearts”, nos Estados Unidos.

Leia também:

Sinhá Moça

Sinhá Moça

A novela de época “Sinhá Moça”, por sua vez, teve o título alterado para “Niña Moza”, na Argentina, México, Venezuela, Cuba e Chile. A trama foi exibida também no Canadá e nos Estados Unidos.

O Cravo e a Rosa

O Cravo e a Rosa

A novela cômica “O Cravo e a Rosa” teve seu nome alterado para “El Clavel y la Rosa” em países de língua espanhola.

Esperança

Esperança

A novela “Esperança” teve seu título alterado para “Terra Esperanza”, no Chile, Venezuela, Argentina, Guatemala e Espanha. A trama também foi exibida nos Estados Unidos, Itália, Sérvia e Israel.

Avenida Brasil

Avenida Brasil

A novela “Avenida Brasil” foi um grande sucesso da Globo, tendo a personagem Carminha como uma das vilãs mais amadas pelo público. A trama não teve seu nome alterado para o espanhol, mas foi exibida em mais de cem países.

Duas Caras

Duas Caras

A novela “Duas Caras” teve seu título alterado para “Dos Caras” em espanhol, sendo exibida na Bolívia, Argentina e México. Ela fez sucesso também na Polônia, Albânia, Vietnã e África do Sul.

Amor à Vida

Amor à Vida

A novela “Amor à Vida” teve seu título alterado para “’Rastros de Mentiras” em países de língua espanhola.




Comentários (0) Postar um Comentário

Nenhum comentário encontrado. Seja o primeiro!

Oi, Bem-vindo!

Acesse agora, navegue e crie sua listas de favoritos.

Entrar com facebook Criar uma conta gratuita 
Já tem uma conta? Acesse agora: